AC | לג השמע עם קול אלהים מדבר מתוך האש כאשר שמעת אתה--ויחי
|
ASV | Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
|
BE | Has any people ever gone on living after hearing the voice of God out of the heart of the fire as you did?
|
Darby | Did [ever] people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
|
ELB05 | Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? -
|
LSG | Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeuré vivant?
|
Sch | Ob je ein Volk die Stimme Gottes gehört habe aus dem Feuer reden, wie du sie gehört hast, und dennoch lebe;
|
Web | Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
|